Textning och filmöversättning

85 % av alla videor ses utan ljud. Vi erbjuder professionell undertextning så att videoinnehåll blir tillgängligt och översättning om du vill att dina videor även ska nå andra målgrupper och marknader.

Vi tar hand om dina filmer och ser till att de blir tillgängliga. Vi undertextar och översätter videor för företag och institutioner till mer än 20 språk. Att översätta videor är inte som att översatta andra typer av texter, det begränsade utrymmet gör det svårare att få fram budskapet. Vi erbjuder även dubbning och levererar textade videofiler eller inbrända versioner. 

Kombinationen av snabbare internet och billiga och bra kameror har gjort det möjligt för onlinevideor att bli det snabbast växande kommunikationsmedlet. Vare sig det handlar om utbildning, marknadsföring eller försäljning blir det mycket effektivare på video. Och kommunikation på det lokala språket, vilket kanske inte är engelska, leder alltid till större engagemang.

 

Övriga tjänster

Offert Ring mig