Our services

We translate, localise and revise texts in the fields of marketing communication, public sector information, legal and technical documentation, training materials, etc. in all languages.

Personalised service

We are there when you need us, for example, when you are taking part in procurement processes, producing annual reports or when launching new products or services.

We provide our customers with translation services, localisation and revision in the fields of marketing communication, public sector information, legal and technical documentation, training materials, etc. in all languages.

Expertise

Different types of texts require different types of skills.
We work with some of the best translators in the industry and excel at determining who is the best fit for each text.

We also build up skills in areas and languages according to the specific needs of our customers.

Professional and experienced translators

Different types of texts require different types of skills.
We work with some of the best translators in the industry and excel at determining who is the best fit for each text.
We also build up skills in areas and languages according to the specific needs of our customers.

Tried-and-tested working methods that guarantee quality

Our organisation is based on the majority of project management and a large portion of revision work taking place in-house, while most of the translation work is outsourced to freelancers.
This provides us with flexibility in our choice of translators and means that we can cover a wide range of subject areas and adapt to customer schedules.

Professional fact checking and revision

Our broad skills base and the attention we pay to checking facts and language have set us apart since the start.
Notable customers include institutions such as the European Commission, the Riksbank, Stockholm County Council and the Government Offices of Sweden, along with leading companies with exacting requirements for quality and service.

Advanced use of technology

Advanced technology cannot replace the skills of an accomplished translator, but it provides the best conditions for managing projects efficiently, simplifying the work and improving quality.
We make sure we are always in the forefront when it comes to using and developing all types of computerised aids for translation.

Quotation Please call me